پست سریع بین المللی تی ان تی ایران

دفتر شیراز

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «کد پستی P.O BOX» ثبت شده است

در این پست اصطلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در اداره پست مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیارتان قرار گرفته است.



1- چه کار می کنی؟

What are you doing?

 

2- دارم برای دوستم در کانادا نامه می نویسم.

I am writing a letter to my friend in Canada.

 

3- دارم برای جان نامه تشکر/ تبریک/ تسلیت می نویسم.

I am writing a letter of thanks/ congratulations/ condolence to John.

 

4- خواندن دست خط تو برایش بسیار دشوار است.

It’s very hard for him to decipher your handwriting.

 

5- دست خطم هیچ موقع خیلی خوب نبوده است.

My handwriting has never been very neat.

 

6- به نامه ام یک فقره چک نیز پیوست کرده ام.

I have enclosed a check with my letter, too.

 

7- مطمئنم وقتی نامه را باز کند و چک را ببیند بسیار خوشحال می شود.

I’m sure when he tears it open and sees the check, he will leap for joy.

 

8- باید یک پاکت با آدرس خودم برای آن شرکت بفرستم.

I have to send an SAE(self- addressed envelope) to that company.

 

9- اگر هنوز در پاکت را نبسته ای، این کارت پستال را هم داخل آن بگذار.

If you have not sealed to the letter yet, put this postcard inside it, too.

 

10- فراموش کرده ای آدرس فرستنده را بنویسی.

Will you go to the post office today?

 

11- امروز به اداره پست می روی؟

Will you go to the post office today?

 

12- بله، تو راه که میرم سر کار، یک سری هم به اداره پست می زنم.

Yes, on my way to work, I will stop by the post office.

 

13- یادت نرود که در این شهر اداره پست رأس ساعت 5 بسته می شود.

Don’t forget that the post office shuts/ closes at five o’ clock in this city.

 

14- می توانی این نامه/ بسته  را برایم پست کنی؟

Could you post this letter/ package for me?

 

15- مسئله ای نیست. به یکی از شعب اداره پست می روم.

No problem. I will go to one of the sub-post offices.

 

16- امری داشتید،آقا؟

I’d like a twenty-cent stamp.

 

17- یک تمبر 20 سنتی می خواهم.

I’d like a twenty-cent stamp.

 

18- هزینه ارسال یک نامه به ژاپن از طریق پست هوایی/ پست زمینی چقدر است؟

How much is an air mail/ surface mail letter to Iran by regular mail?

 

19- هزینه ارسال این نامه به ایران با پست عادی چقدر است؟

How much does it cost to send this letter to Iran by regular mail?

 

20- هزینه ارسال یک کارت پستال به ایران چقدر است؟

How much does a postcard to Iran cost?

 

21- هزینه ارسال این تلگرام احوال پرسی به ایران چقدر است؟

How much is this greeting telegram to Iran?

 

22- هزینه پست این نامه ها به مقصد انگلستان چقدر است؟

What’s the postage on these letters to England?

 

23- الساعه بررسی می کنم. امر دیگری دارید؟

I will look it up right away. Can I help you with anything else?

 

24- سلام آقا، می خواهم این بسته را به انگلستان بفرستم.

Hello, sir. I would like to mail this package/parcel to England.

 

25- داخل بسته چیست؟

What’s inside it?

 

26- فقط دو سه تا لوح فشرده.

Just a couple of CDs.

 

27- می خواهید با پست سفارشی بفرستید؟

Do you want to send it by registered mail?

 

28- بله، می خواهم بسته را با پست سفارشی بفرستم.

Yes, I would like you to register the parcel.

 

29- نه ترجیح می دهم با پست پیشتاز بفرستم.

No, I prefer to send it by express mail.

 

30- لطفاً این فرم را پر کنید.

Fill in/ fill out this from, please.

 

31- می خواهم از طریق پست مقداری پول برای دوستم بفرستم.

I want to send my friend some money through the post.

 

32- چرا برایش یک حواله پستی نمی فرستی؟

Why don’t you send him a postal order?

 

33- امروز صبح یک نامه برایت آمد.

A letter came for you this morning.

 

34- پستچی نامه را آورد.

The post man/ post women/ mailman brought the letter.

 

35- نامه را درون صندوق پست انداخته بود.

He had dropped it in the letterbox/mailbox.

 

36- دوست دارم یک صندوق پستی(در اداره پست) داشته باشم.

I would like to have a post office box.

 

37- ممکنه یک فرم استخدام به من بدهید؟ شنیده ام باید از اداره پست بگیرم.

Can I get an employment from? I hear it is obtainable at the post office.

 

38- بفرمایید.

There you are./ Here you are./ Here you go./ there you go.

 

39- برای جزئیات بیشتر، یک اعلامیه از دفتر پستی منطقه خودتان بگیرید.

For more details, pick up a leaflet in your local post office.

 

40- کد پستی این منطقه چند است؟

What’s the zip code/post code of this area?

 

41- فراموش کرده اید آدرستان را پشت پاکت نامه بنویسید.

You have forgotten to write your address on the back of the envelope.

 

42- این بسته را کی دربافت می کنند؟

When will they receive this parcel?

 

43- ظرف دو روز.

In two days.

 

44- خیلی متشکرم.

Thank you very much.

 

45- خواهش می کنم.

You are welcome.

موضوع آدرس یکی از مهمترین مواردی است که همیشه در نامه نگاری های بین المللی یا در ثبت نام های اینترنتی نظیر فرم های دانشگاهی و همچنین ثبت نام های لاتاری گرین کارت آمریکا یا مقادیر سایر وب سایت ها مورد استفاده قرار می گیرد.


نوشتن آدرس به زبان انگلیسی برعکس فارسی یا ایرانی شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این بخش  ما شما را با نحوه تبدیل آدرس ایران خود به زبان انگلیسی آشنا می کنیم.


شما باید ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان و نام کشور را بنویسید.


در اتنها نیز شماره تلفن و کدپستی را قرار دهید. نمونه تلفن: ۰۰۰۰-۰۰۰۰-۰۰۹۸۲۱ که در این مثال کد ایران با ۰۰۹۸ یا علامت + به جای ۰۰ مشخص میشود و بعد کد شهر بدون ۰ و بعد ادامه شماره تلفن.


در نگارش آدرس به انگلیسی باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات کار صحیحی نیست و کلمات را حتماً به فینگلیش بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت! در این قسمت به کلماتی که معمولاً در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم، البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.


عناوین فارسی و معادل انگلیسی


پلاک = No / واحد = Unit / طبقه = Floor /  طبقه همکف = Ground Floor / بلوک = Block


ساختمان = Bldg / مجتمع، مجموعه = Complex / برج = Tower / مجتمع مسکونی = Residential Complex / شهرک = Town


خیابان کوچک (فرعی) = St / خیابان بزرگ (اصلی)  = Ave / بلوار = Blvd یا Blv / میدان = Sq


شماره یا عدد خیابان، کوچه، پلاک، واحد و طبقه ساختمان = ۱st ، ۲nd ، ۳rd ، ۴th (از شماره ۴ تا ۱۰ با حروف th می باشد) و به همین ترتیب در دهگان بالاتر نیز می باشد، مثال: (۱۱st ، ۳۲nd ، ۶۳rd ، ۷۸th ، ۹۰th)


کوچه =  Alley / کوچه یا خیابان متری = Meter / کوی (محله، برزن): Quarter / بن بست = Dead End


بزرگراه (اتوبان) = Highway / آزادراه (بزرگراه بدون عوارض) = Freeway / تندراه = Expressway / جاده = Rd / چهار راه = Cross / تقاطع، سه راه = Junc


غربی = West / شرقی = East / شمالی = North / جنوبی = South


سمت راست = Right Side / سمت چپ = Left Side / پایین تر از = Lower of / بالاتر از = Above of / داخل = Inside


بعد از = After / قبل از (نرسیده) = Before  / ابتدای = First of / انتهای = End of / روبروی = In Front of / پشت = Behind the


بین = Between / فاز = Phase / جنب (نزدیک) = Near / نبش = Corner / سطر = Row / ستون = Column


روستا = Village / شهر = City / استان = Province / کشور = Country


شهرک صنعتی = Industrial Estate / ورودی برج یا ساختمان = Entrance


تالار = Hall / پاساژ = Passage / مرکز خرید = Mall یا Shopping Center / بانک = Bank


خروجی خیابان تا اتوبان = Exit / ورودی خیابان تا اتوبان = Interchange


منطقه = District / کد پستی = P.O BOX / آدرس (نشانی) = Address یا Addr


تلفن = Phone / تلفن همراه (موبایل) = Cellphone / فکس (فاکس) = Fax


مثال آدرس فارسی انگلیسی


حال میتوانید با توجه به مثال زیر آدرستان را دقیق بنویسید (این آدرس مجازی میباشد) سعی شده بیشتر لغات در این آدرسها استفاده شود، تا شما دوست عزیز با رعایت قوائد نوشتن آدرس بتوانید نشانی دقیق پستی خود را قید نمائید.


مثال به فارسی

مثال ۱: بزرگراه همت ، خیابان انقلاب(اصلی) ، میدان آزادی ، خیابان کارگرجنوبی(اصلی) ، خیابان مرتضی نژاد (فرعی) ، بلوارنوری ، کوچه یاس ۱۵ ، پلاک ۸۱


مثال ۲: تهرانپارس- خیابان حجر بن عدی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان ۱۶۰ غربی- پلاک ۱۲ – واحد۵


معادل آدرس به انگلیسی

معادل مثال ۱: No 81, Yas15st Alley, Noori Blvd, Mortezanejad St, South Kargar Ave, Azadi Sq, Enghelab Ave, Hemmat Highway


معادل مثال ۲: ۵th Unit, No 12, West 160st, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars


نکات آدرس نویسی


مثال فوق مربوط به نامه نگاری پستی است.


اگر میخواهید آدرستان را در سایتی اینترنتی ثبت کنید، در بیشتر سایت ها نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی را باید در فیلدهای جداگانه که آماده نموده اند بنویسید. در صورت نبودن این فیلدها آدرس خود طبق مثال فوق بنویسید.


اگر در اینترنت داخل فرم سایتی عباراتی مانند Address Line 1 و Address Line ۲ وجود دارد، از قسمت Address Line 1 شروع کرده و آدرستان را وارد می نمایید، اگر در این قسمت جا نشد، بقیه آدرس را در Address Line 2 می نویسید.


همچنین اگر در هر فیلد بخش های مختلف آدرس را خواسته باشند (برای مثال، واحد، پلاک، محله و …) میبایست گزینه مربوطه را مطابق با همان مورد پر نمایید.


بیشتر موارد ذکر شده مخفف کلمه اصلی انگلیسی است ، چرا که به این صورت در نامه نگاری صحیح است.